Keine exakte Übersetzung gefunden für بقايا المبيدات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بقايا المبيدات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pesticide Residues in Food - 1995 evaluations.
    بقايا مبيدات الآفات في الأغذية - تقييمات 1995.
  • Pesticide Residues in Food - 1993; Report, Joint Meeting on Pesticide Residues (JMPR); FAO Plant Production and Protection Paper 122.
    بقايا مبيدات الآفات في الأغذية - 1993؛ تقرير، الاجتماع المشترك بشأن بقايا مبيدات الآفات (JMPR)، ورقة أعدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول إنتاج النباتات وحمايتها، الورقة رقم 122.
  • Pesticide Residues in Food - 1995; Report, Joint Meeting on Pesticide Residues (JMPR); FAO Plant Production and Protection Paper 133.
    بقايا مبيدات الآفات في الأغذية 1995، تقرير، الاجتماع المشترك بشأن بقايا مبيدات الآفات (JMPR)، الورقة 133 الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول إنتاج النبات وحمايته.
  • Joint Meeting on Pesticide Residues (JMPR); WHO Geneva WHO/PCS/96.48.
    الاجتماع المشترك بشأن بقايا مبيدات الآفات (JMPR)، منظمة الصحة العالمية، جنيف WHO/PCS/96.48.
  • Nous constatons également une amélioration de l'accès à un traitement efficace et l'élargissement de la couverture grâce à des pulvérisations à l'intérieur des logements d'insecticides à effet rémanent, même si les progrès sont ici plus lents.
    كما شهدنا زيادة في توفير العلاج الفعال للمصابين واتساع نطاق الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، بالرغم من أن هذا يحرز تقدما بطيئا.
  • Le Règlement (révisé) relatif aux pesticides (Directive 91/414/CEE) stipule que les limites maximales de résidus de pesticides (LMR) seront fixées par défaut au seuil de détection, à moins que les producteurs extérieurs à l'Union européenne ne soient en mesure de garantir le respect des tolérances d'importation sur présentation d'un dossier complet sur les résidus.
    وتقضي لائحة المبيدات (المنقّحة) (EC Directive 91/414) بأن تعين المستويات القصوى لبقايا المبيدات أساساً بالحد الذي يمكن كشفه، ما لم يكن في وسع المنتجين خارج الاتحاد الأوروبي تأمين التسامح إزاء الواردات بتقديم ملف كامل عن بقايا المبيدات(28).
  • Selon les informations communiquées par les Parties, le tétrachlorure de carbone est utilisé dans les tests d'extraction de ciment asphaltique sur les mélanges utilisés pour le revêtement des chaussées, comme agent nettoyant dans l'industrie chimique, pour l'extraction liquide en laboratoire, pour les expériences en laboratoire dans les écoles secondaires et comme produit de laboratoire dans la détection des résidus de graisses et de pesticides.
    وتضمنت الاستخدامات المستشهد بها اختبارات مستخرجات الأسمنت الأسفلتي في خلائط الرصف، وعنصر أنظف من أجل التحليل الكيميائي، وتحليل مختبري لمستخرج سائل، واستخدامات مختبرية في المدارس الثانوية، وكاشف كيميائي مختبري لاكتشاف الدهون وبقايا مبيدات الآفات.
  • Le communiqué prévoit aussi la mobilisation de 1,5 milliard de dollars supplémentaires par an pour développer l'usage des moustiquaires imprégnées d'insecticide et des polythérapies à base d'artémésinine, faire bénéficier davantage de femmes enceintes et de nourrissons d'un traitement préventif intermittent, développer l'emploi des insecticides à effet rémanent pour pulvérisations intradomiciliaires et renforcer les moyens des services sanitaires africains.
    ودعا البلاغ إلى توفير مبلغ إضافي قدره بليون ونصف دولار سنويا للمساعدة في ضمان توافر الناموسيات المعالَجـة بمبيدات الحشرات والعلاج المركب القائم على مادة الأرتيميسينين، والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل والرضع، والرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات، وبناء قدرات دوائر الصحة الأفريقية.
  • Tout en s'efforçant de stimuler la recherche et le développement afin de faire baisser le prix des nouveaux traitements et d'en faciliter l'achat et la distribution, il est aussi primordial de surveiller étroitement l'impact de ces nouveaux traitements et les problèmes liés à la résistance aux médicaments et d'améliorer les connaissances au niveau des populations, notamment en encourageant l'accès à des moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée et la pulvérisation d'insecticide à effet rémanent à l'intérieur des logements, conformément aux dispositions de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ainsi que d'autres mesures de prévention et de sensibilisation.
    ومما له أهمية بالغة، في الوقت الذي تجري فيه محاولة حفز أنشطة البحث والتطوير من أجل تخفيض أسعار الأدوية الجديدة وتعزيز عمليتي الشراء والتوزيع، الرصد الدقيق لأثر سبل العلاجات الجديدة والمشاكل المتصلة بمقاومة الأدوية وتعزيز الوعي الاجتماعي - بما في ذلك تشجيع الحصول على الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة المفعول والرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيدات الحشرات، وفقا لقواعد اتفاقية ستوكهولم وغير ذلك من التدابير الوقائية وتدابير تعزيز الوعي.
  • Depuis 2001 a commencé la mise en œuvre, dans neuf régions du pays, du programme national de contrôle de la situation de la médecine du travail, mis en oeuvre par le Ministère de la santé afin de vérifier les règles de santé de base, la prévention des risques, la protection des personnes, le maniement et le contrôle des produits chimiques utilisés à des fins agricoles, l'emballage des résidus dangereux et des pesticides périmés.
    منذ عام 2001، يتواصل التطوير في البرنامج الوطني لرصد الظروف الصحية للعمال - وذلك في تسع مناطق جديدة في البلد - وتتكفل وزارة الصحة بهذا البرنامج، وفيه يتم إعداد مواد تتعلق بالإصحاح والوقاية من المخاطر والحماية الشخصية ومراقبة الزراعة الكيماوية وتغليف البقايا الخطرة والمبيدات السامة.وتم في هذا الرصد استعمال البطاقة الوحيدة التي صممتها وزارة الصحة والتي أخذت في الاعتبار اقتراحات أصحاب الأعمال في هذا القطاع.